黄色国产视频,男女啪啪18禁无遮挡激烈,久草热8精品视频在线观看,四虎国产精品永久在线下载

            中秋對月原文翻譯及賞析

            時間:2022-10-09 09:58:17 中秋節(jié) 我要投稿

            中秋對月原文翻譯及賞析(6篇)

            中秋對月原文翻譯及賞析1

              中秋對月有懷

            中秋對月原文翻譯及賞析(6篇)

              未卜三生愿,頻添一段愁。

              悶來時斂額,行去幾回頭。

              自顧風前影,誰堪月下儔?

              蟾光如有意,先上玉人樓。

              古詩簡介

              《中秋對月有懷》是清代文學家曹雪芹《紅樓夢》第一回中窮儒賈雨村寫的。它準確地捕捉了一個窮讀書人愛慕女色的心理。古人有“書中自有顏如玉”和“紅袖添香夜讀書”的說法,賈雨村作為一介窮書生,窮酸一點自然合情合理。常言道,上哪山砍哪柴,人在什么時候說什么話。故以賈雨村當時的境遇而言,他對一個長得周正一點的丫鬟犯酸是他情感的自然流露。且該詩寫得極雅,用典妥當,完全符合人物的身份特點,足見曹氏把握人物個性的藝術功力。

              翻譯/譯文

              既然前生今世是不能預料的,又何必時常增添哀愁。

              注釋

              未卜:就是不能預測的意思。

              三生:一種迷信的輪回觀念,即前生、今生和來生。

              頻:時時、屢屢之意。頻添指團圓的月亮常增添他自己的煩惱。

              斂額:皺眉蹙額,愁悶的樣子.

              行去:此句說甄家丫環(huán)看到了他,離去時“不免又回頭一兩次。

              風前:含有不穩(wěn)定的意思。

              儔:賞識,欣賞。

              蟾光:月光,暗指“蟾宮折桂”。

              創(chuàng)作背景

              這首詩是《紅樓夢》第一回中窮儒賈雨村寫的,他當時寄住在葫蘆廟內,生計窘迫。因與鄉(xiāng)宦甄士隱為鄰,偶至甄家,與甄家丫鬟嬌杏邂逅。只為嬌杏兩次回頭看他,他便酸性大發(fā),以為嬌杏是“巨眼英雄”,有意于己,不免心中竊喜,念念在懷,時至中秋,寶鏡高懸,不禁對月有感,隨口吟成此詩。

              賞析/鑒賞

              首聯(lián)“未卜三生愿,頻添一段愁”,此聯(lián)以“愁”字進入境界,表現(xiàn)了賈雨村的一種矛盾心理:他一方面盼望與嬌杏結尾夫婦,另一方面又懷疑自己是不是在單相思,白白支付感情、白愁。因為自己太窮,條件太差,成功的希望太小,但是,盡管如此——

              頷聯(lián)“悶來時斂額,行去幾回頭”,理智是擋不住感情的`,像所有墜入情網的人一樣,賈雨村感到異常的煩悶、惆悵,腦海里老是晃動著嬌杏那幾次回頭的倩影。

              首聯(lián)寫自己滿懷愁緒,頷聯(lián)寫愁悶的緣由。

              頸聯(lián)“自顧風前影,誰堪月下儔?”轉寫自己的處境,擔心對方不會與自己比翼雙飛。風前月下,瞧這身破衣服,如此寒酸!賈雨村此時只是在葫蘆廟中暫寄安身,無家無業(yè),顧影自憐,未免自慚形穢,心想這樣的條件,還有誰來賞識我,愿意做我的終身伴侶呢?

              此聯(lián)音調低沉,情緒進入低谷。但——

              尾聯(lián)”蟾光如有意,先上玉人樓“,如”銀瓶乍破“,音調陡轉高亢。賈雨村在經過一番沉吟思索之后,心下一亮,豁然開朗:——”書中自有顏如玉“,這是封建社會文人飛黃騰達的唯一出路。要想榮華富貴,封妻蔭子,就必須通過”書“這一關,也就是科舉關。只要中了舉,便有了一切。為了得到沒人垂青,他首先必須”蟾宮折桂“(科舉及第)。

              從賈雨村在整個《紅樓夢》中所扮演的角色來看,他也并不是一個多情的人。為了求官,他攻的是“時尚之學”,也就是明清科舉制度用的八股文和“試帖詩”等;為了保官,他不惜出賣了自己的恩人之女甄英蓮;在賈府被查抄時,因為怕別人說他回護,還狠狠地踢了曾經提拔過他的賈家兄弟一腳……——像這種人又有什么真正的感情可言。

              這首詩在刻畫賈雨村的性格、描寫他的為人方面,給讀者勾畫了一個初步的形象,為塑造完整的藝術典型,涂上了一層和諧的底色。

            中秋對月原文翻譯及賞析2

              原文:

              念奴嬌·中秋對月

              明代: 文征明

              桂花浮玉,正月滿天街,夜涼如洗。風泛須眉并骨寒,人在水晶宮里。蛟龍偃蹇,觀闕嵯峨,縹緲笙歌沸。霜華滿地,欲跨彩云飛起。

              記得去年今夕,釃酒溪亭,淡月云來去。千里江山昨夢非,轉眼秋光如許。青雀西來,嫦娥報我,道佳期近矣。寄言儔侶,莫負廣寒沈醉。

              譯文:

              桂花浮玉,正月滿天街,夜涼如洗。風泛須眉并骨寒,人在水晶宮里。蛟龍偃蹇,觀闕嵯峨,縹緲笙歌沸。霜華滿地,欲跨彩云飛起。

              枝頭的桂花像垂著的塊塊白玉,圓月映照了整個蒼穹,夜空好似被洗凈了一般。風拂動著眉梢和身軀,人兒仿佛就在水晶宮殿里一樣。遙看天際,龍翻偃舞,宮殿如畫,能感受到那兒歌舞升平而沸騰的氣氛。白霜(月光)鋪滿大地,(我)愿意乘著繽紛的云朵騰空而起。

              記得去年今夕,釃酒溪亭,淡月云來去。千里江山昨夢非,轉眼秋光如許。青雀西來,嫦娥報我,道佳期近矣。寄言儔侶,莫負廣寒沈醉。

              仍記得舊年的今夜,于溪亭酌酒暢飲,望云飄月移。過往的情境如剛消逝的.夢,轉眼卻到了去年此時。自西而來的青雀與嫦娥都告知我佳節(jié)(中秋)快到了。(我)寄托舊知好友捎信于你,萬萬別辜負了這月宮甘甜的香醪。

              注釋:

              桂花浮玉,正月滿天街,夜涼如洗。風泛須眉并骨寒,人在水晶宮里。蛟龍偃(yǎn)蹇(jiǎn),觀闕嵯(cuó)峨(é),縹(piāo)緲(miǎo)笙歌沸。霜華滿地,欲跨彩云飛起。

              偃蹇:驕橫;傲慢;盛氣凌人。嵯峨:屹立。縹緲:形容空虛渺茫

              記得去年今夕,釃(shī)酒溪亭,淡月云來去。千里江山昨夢非,轉眼秋光如許。青雀西來,嫦娥報我,道佳期近矣。寄言儔(chóu)侶,莫負廣寒沈醉。

              釃酒:斟酒。儔侶:伴侶;朋輩。

              賞析:

              此詞浮想殊奇,造語浪漫,對月之人似親昨月宮,月中景物如降落左右,詞人貌似仙人,而懷中仍洗不盡塵世煩惱,人間天上渾然寫來,仙骨凡心雜錯吐露,其主旨全在上下兩結拍,上結“欲跨彩云飛起”,有超俗之想,下結“莫負廣寒沈醉”,又顯感傷,大起大落中,將矛盾的心態(tài)淋漓吐出。

            中秋對月原文翻譯及賞析3

              中秋對月

              無云世界秋三五,共看蟾盤上海涯。

              直到天頭天盡處,不曾私照一人家。

              翻譯

              中秋節(jié)這天天空澄碧、萬里無云,人們都在正看從海上冉冉升起的月亮。

              直到天邊外面再沒有天的地方,月亮都不曾只為一家人放光明。

              注釋

              三五:十五天,中秋十五就是中秋節(jié)。

              蟾盤:指月亮。(蟾輪、冰輪、冰魄等都是古人對月亮的美稱)。

              天頭天盡:古人認為天圓地方,圓再大也有邊緣,所以古人覺得天和地都是有盡頭的。

              賞析

              這首詩寫得非常明快,可能是受了當時晴空萬里、皓月當空的.影響,詩的前兩句也只是描寫了中秋時的景色和人們爭相賞月,平淡無奇,但詩人筆鋒一轉,從月色皎皎轉到了月色無私上,一人家很明顯就是指帝王家,月亮對世上第一人家的帝王家也毫不偏袒,它的光明對帝王家和窮人都是一樣的,體現(xiàn)了詩人天下大同、萬物平等的博愛思想。

            中秋對月原文翻譯及賞析4

              中秋對月

              唐代:曹松

              無云世界秋三五,共看蟾盤上海涯。

              直到天頭天盡處,不曾私照一人家。

              譯文及注釋

              無云世界秋三五,共看蟾(chán)盤上海涯。

              中秋節(jié)這天天空澄碧、萬里無云,人們仰望著那剛剛浮出海面的明月。

              三五:十五天,中秋十五就是中秋節(jié)。蟾盤:指月亮。(蟾輪、冰輪、冰魄等都是古人對月亮的美稱)。

              直到天頭天盡處,不曾私照一人家。

              只見它銀輝四射,撒向天涯海角,從來不私照過一家半舍。

              天頭天盡:古人認為天圓地方,圓再大也有邊緣,所以古人覺得天和地都是有盡頭的。

              譯文

              中秋節(jié)這天天空澄碧、萬里無云,人們仰望著那剛剛浮出海面的明月。

              只見它銀輝四射,撒向天涯海角,從來不私照過一家半舍。

              注釋

              三五:十五天,中秋十五就是中秋節(jié)。

              蟾盤:指月亮。(蟾輪、冰輪、冰魄等都是古人對月亮的`美稱)。

              天頭天盡:古人認為天圓地方,圓再大也有邊緣,所以古人覺得天和地都是有盡頭的。

              賞析

              這首詩寫得非常明快,可能是受了當時晴空萬里、皓月當空的影響,詩的前兩句也只是描寫了中秋時的景色和人們爭相賞月,平淡無奇,但詩人筆鋒一轉,從月色皎皎轉到了月色無私上,一人家很明顯就是指帝王家,月亮對世上第一人家的帝王家也毫不偏袒,它的光明對帝王家和窮人都是一樣的,體現(xiàn)了詩人天下大同、萬物平等的博愛思想。

            中秋對月原文翻譯及賞析5

              原文:

              無云世界秋三五,共看蟾盤上海涯。

              直到天頭天盡處,不曾私照一人家。

              譯文

              中秋節(jié)這天天空澄碧、萬里無云,人們都在正看從海上冉冉升起的月亮。

              直到天邊外面再沒有天的地方,月亮都不曾只為一家人放光明。

              注釋

              1.三五:十五天,中秋十五就是中秋節(jié)。

              2.蟾盤:指月亮。(蟾輪、冰輪、冰魄等都是古人對月亮的美稱)。

              3.天頭天盡:古人認為天圓地方,圓再大也有邊緣,所以古人覺得天和地都是有盡頭的。

              賞析:

              賞析

              這首詩寫得非常明快,可能是受了當時晴空萬里、皓月當空的影響,詩的'前兩句也只是描寫了中秋時的景色和人們爭相賞月,平淡無奇,但詩人筆鋒一轉,從月色皎皎轉到了月色無私上,一人家很明顯就是指帝王家,月亮對世上第一人家的帝王家也毫不偏袒,它的光明對帝王家和窮人都是一樣的,體現(xiàn)了詩人天下大同、萬物平等的博愛思想。

            中秋對月原文翻譯及賞析6

              念奴嬌·中秋對月

              桂花浮玉,正月滿天街,夜涼如洗。風泛須眉并骨寒,人在水晶宮里。蛟龍偃蹇,觀闕嵯峨,縹緲笙歌沸。霜華滿地,欲跨彩云飛起。

              記得去年今夕,釃酒溪亭,淡月云來去。千里江山昨夢非,轉眼秋光如許。青雀西來,嫦娥報我,道佳期近矣。寄言儔侶,莫負廣寒沈醉。

              古詩簡介

              《念奴嬌·中秋對月》是明代詞人文徵明所作的一首詞。此詞上片寫詞人飄飄欲仙,想像月中景物如降落左右的情景;下片寫詞人返回人間后追憶去年今日。全詞想像豐富奇特,充滿浪漫主義色彩。

              翻譯/譯文

              枝頭的桂花像垂著的塊塊白玉,圓月映照了整個蒼穹,夜空好似被洗凈了一般。風拂動著眉梢和身軀,人兒仿佛就在水晶宮殿里一樣。遙看天際,龍翻偃舞,宮殿如畫,一派歌舞升平而沸騰的氣氛。白霜月光鋪滿大地,我想乘著繽紛的云朵騰空而起。

              仍記得舊年的今夜,于溪亭酌酒暢飲,望云飄月移。過往的情境如剛消逝的夢,轉眼卻到了去年此時。自西而來的青雀與嫦娥都告知我中秋佳節(jié)到了。我寄托舊知好友捎信于你,萬萬別辜負了這月宮甘甜的香醪。

              注釋

              念奴嬌:詞牌名,又名“百字令”、“酹江月”、“大江東去”、“湘月”等,雙調,正體為一百字,上下片各十句、四仄韻。

              風泛:風吹。

              水晶官:龍王住處,這里指神仙居所。

              偃蹇(yǎnjiǎn):高聳的樣子。

              嵯(cuó)峨:這里指樓閣高峻的'樣子。

              笙(shēng)歌:合笙之歌或吹笙唱歌。

              霜華:皎潔的月光。

              釃(shī)酒:斟酒。

              青雀:指青鳥,神話傳說中西王母所使之神鳥。

              儔(chóu)侶:伴侶,朋輩。

              賞析/鑒賞

              創(chuàng)作背景

              此詞具體創(chuàng)作時間不詳。詞人從二十六歲至五十三歲共九次應試,但每次都榜上無名,此詞似是詞人為表達期盼榜上有名之意而創(chuàng)作的。

              文學賞析

              此詞上片寫詞人飄飄欲仙,似乎親歷月宮,月中景物如降落左右,那里桂花飄香,美好的月色將天街籠罩。一陣風吹來,渾身寒冷。“蛟龍偃蹇,觀闕嵯峨,縹緲笙歌沸”三句描繪了月宮里蛟龍盤旋、樓閣聳立和仙樂縈繞的景象。之后的“欲跨彩云飛起”則表達了詞人遠離人世煩惱,追求美好自由境界的超俗之想,無奈懷中仍洗不盡塵世煩惱。下片寫詞人返回人間,追憶去年今日,與友人在溪亭斟酒賞月,如今秋光依舊,而佳期難再。好在嫦娥派青雀報信,告訴他美好的時光將要到來。最后的“莫負廣寒沉醉”一句透露出詞人的感傷情緒。

              全詞想像豐富奇特,充滿浪漫主義色彩,天上人間,渾然寫來;仙骨凡心,錯雜表述,將出世和入世的矛盾心態(tài)淋漓吐出。

            【中秋對月原文翻譯及賞析】相關文章:

            中秋對月原文翻譯及賞析10-09

            中秋對月原文翻譯及賞析6篇10-09

            中秋對月原文翻譯及賞析5篇10-09

            中秋對月原文翻譯及賞析(5篇)10-09

            中秋對月原文、翻譯注釋及賞析10-09

            中秋原文翻譯及賞析10-09

            中秋對月原文翻譯及賞析(通用5篇)10-09

            中秋原文、翻譯、注釋及賞析10-09

            閩中秋思原文翻譯及賞析10-09

            主站蜘蛛池模板: 久久天天躁狠狠躁夜夜96流白浆| 国产区视频| 一本大道久久精品懂色aⅴ | 极品女神无套呻吟啪啪| 欧美成人午夜影院| 国产一区二区不卡91| 变态 另类 欧美 大码 日韩| 国产精品手机视频| 性色av一区二区三区| 男人叉女人动态图| 在线天堂中文官网| 欧美激情在线播放| 国产无套粉嫩白浆内谢| 亚洲经典在线| 秋霞av影院| 欧美疯狂做受xxxx| 久久国产精品无码一区二区三区| 国产日产av| 性欧美日韩| 国产特级黄色录像| 97国产色伦在色在线播放| 成在线人av免费无码高潮喷水 | 欧美 亚洲 国产 制服 中文| 成人性生交大片免费看中文带字幕 | 精品久久久久香蕉网| 精品欧美一区免费观看α√| 夜夜操夜夜| 久久久久久久久久毛片| 午夜精品久久久久成人| 正在播放重口老熟女露脸 | 久久天天躁夜夜躁狠狠85| 国产av偷闻女邻居内裤被发现| 91欧美激情一区二区三区成人| 日韩免费av| 天天干天天爱天天射| 亚洲最大成人免费av| 国产乱码字幕精品高清av| 成人拍拍| 日韩免费在线播放| 日日日日日日bbbbbb| 欧美亚洲精品真实在线|