黄色国产视频,男女啪啪18禁无遮挡激烈,久草热8精品视频在线观看,四虎国产精品永久在线下载

            俄語閱讀之很俄語諺語

            時間:2023-02-20 12:21:31 小花 其他 我要投稿
            • 相關(guān)推薦

            有關(guān)俄語閱讀之很實用的俄語諺語

              在平日的學(xué)習(xí)、工作和生活里,大家一定沒少看到過諺語吧,諺語類似成語,但口語性更強,更通俗易懂。那么,都有哪些廣為流傳的諺語呢?以下是小編為大家收集的有關(guān)俄語閱讀之很實用的俄語諺語,歡迎閱讀與收藏。

            有關(guān)俄語閱讀之很實用的俄語諺語

              俄語閱讀之很俄語諺語1

              Против ииотских наших указов есть только оно срество - урное их исполнение! П.Вяземский 反對白癡的指令的辦法只有一個---- 執(zhí)行那些愚蠢的指令。(反對愚蠢的指示的辦法只有一個--- 執(zhí)行。) Кто хочет остичь цели - олжен ее знать! вост. 要想達到目的,應(yīng)該先要明確目的。(知之,方得之)。 Кажый мнит сея стратегом, вия ой со стороны! Шота Руставелли 每個人都認(rèn)為自己是一個能看到來自給方面危機的戰(zhàn)略家。(每個人都覺得自己是個站得高,看得遠的戰(zhàn)略家) Если тея мучит жажа - так ли важна тее форма кувшина с воой? вост 如果你很渴,那么裝水的容器對你重要么? (如果你很渴,那么你會在乎裝水的容器是什么嗎?)(如果你真地渴得不行了, 難道你還在乎盛水的罐子的模樣嗎?--- Костя 的譯文。非常地道!佩服中。)

              Упрямство - остоинство ослов! 倔強固執(zhí)是驢的優(yōu)點。 Хорошая речь нужается в захватывающем начале и уеительной концовке, причем, хороший оратор олжен уметь максимально слизить эти ве вещи! естерстон 好的語言

             。òl(fā)言)需要一個引人入勝的開始和令人信服的結(jié)尾,同時,好的演說家應(yīng)該會把這兩者最大限度的聯(lián)系起來。 Культура ощения - коварная вещь: присутствие ее незаметно, но зато отсутствие - замечается мгновенно! С.Муратов 交往的文化是陰險的,來的時候--- 未經(jīng)察覺,但走得時候,瞬間就感覺到了。 Хочешь ыть умным? - спрашивай умно, слушай внимательно, отвечай спокойно, и замолчи, кога ольше нечего сказать!И.Лафатер 想成為聰明的人嗎? 聰明的提問,仔細地聆聽,平靜的回答,無話可說時保持沉默。 Самое труное в споре - не столько защищать свою точку зрения, сколько иметь о ней четкое преставление! Анре Моруа 爭辯中最重要的不是為自己的觀點辯護,而是如何清晰的'闡述觀點。 Внимание?столько....... сколько .... 的用法有些不清楚,這個句子的意思有待確認(rèn)。 Увиеть произошешее - легко, трунее - превиеть его! Б.Франклин 看到已經(jīng)發(fā)生的,這不難,難的是預(yù)見它(看到過去的 ,不難;難的是預(yù)見它。 И аже после неурожая - нао сеять! Сенека 即使豐收了,也要播種。

             。ň影菜嘉# ти тех, кто пытался совершить великое, аже если им это не уалось! Сенека 尊敬那些嘗試完成偉大的事業(yè)的人們,即使他們沒有成功。 Бойся не численности твоих врагов, а их еинства! Мареан-намэ 不要害怕你的敵人的數(shù)量,而是他們的團結(jié)。 Еинственный урок, который можно извлечь из истории - это то, что люи никога не извлекаю никаких уроков из истории…Бернар Шоу… 唯一能從歷史中得到的教訓(xùn)是人們從未從歷史中汲取到任何教訓(xùn)。 Комитет - это 12 человек, елающих раоту оного человека… Дж.Кеннеи 委員會就是十二個人干一個人的活兒。 Руковоство - искусство заставить ДРУГИХ выполнить раоту! ? 領(lǐng)導(dǎo)就是強迫他人完成工作的藝術(shù)嗎? Самые лучшие вожи - те, существование которых наро не замечает Лао зы 最好的領(lǐng)袖是他明明存在,但人們覺察不到他的存在。

             。ɡ献樱 Внимание:這是中國的道教始祖---老子 的一句話,但沒有找到原文。汗。

              Два стимула заставят раотать хорошо: жажа ольшой зарплаты, и страх ее потерять Генри Фор 有兩個因素能促進你好好工作,對高薪的渴望和害怕失去這份工作。 Неважно, ТО вам говорят.., важно, что говорят не всю праву! принцип Тоа 給你講了什么不重要,重要的是沒有告訴你全部真相。 Не усматривайте злого умысла в том, что вполне оъяснимо глупостью! Хэнлон 不要把惡意的企圖當(dāng)作完全用愚蠢來解釋的東西。

             。ú荒馨褠阂馔耆(dāng)成愚蠢) Кто хочет раотать - ищет метоы, кто не хочет - ищет причины! С.П.Королев 想工作的人尋找辦法,不想工作的人找理由。 Кога уже физически невозможно раотать еще лучше, еще напряженнее - попроуйте пораотать УМНЕЕ! естерфил 當(dāng)體能上不可能在工作了,這還好湊合,可以試著明智的去工作。 Если можешь - уь умнее ругих! Но никога не показывай этого никому! естерфил 如果可以,你可以比別人聰明,但是千萬不要表現(xiàn)給任何人看。

             。ú灰斆鞣幢宦斆髡`) Даже монарх сиит на троне всего лишь - заницей! Мишель Монтень 即使是國王也是只用臀部坐王位(皇帝坐龍椅,他也只能用臀部) Не ойтесь врагов, открыто напаающих - ойтесь рузей, откровенно льстящих! Альваро Орегон, презиент Мексики 不必懼怕公然來犯的敵人,應(yīng)該害怕坦然說謊的朋友。 Мысль изреченная - есть ложь! Тютчев (и не только…) 說的一本正經(jīng)的都是謊言

              (冠冕堂皇的都是謊話) Благое - вижу и хвалю, но к урному - влекусь… Овиий 看到好的事物就夸贊,看到愚蠢的就愛好

             。ū頁P好的,愛上蠢的) Не изменяются только самые мурые, и самые тупые! Конфуций 不會變化的只有最有智慧的和最遲鈍的。 еловеку свойственно ошиаться. Признание ошики - лагороно, но важы лагороно - ее исправление! Алишер Навои 人都會犯錯,承認(rèn)錯誤是高尚的,更高尚的是改正錯誤。 Заговори! - что я тея УВИДЕЛ! Сократ 說話!讓我能看到你! Умен - иль глуп, велик ты - или мал, не знаем мы, пока ты слова не сказал! Сааи 你聰明還是愚蠢,偉大還是渺小,你不說話的話我們從何而知。 Не говорите "Вы меня неправильно поняли!", а говорите "Я, кажется, неправильно выразил свою мысль!" М.Роэр 不要說你沒有正確的理解我,要說我似乎沒有正確的表達出我的想法 питер, ты серишься! А значит - ты неправ! Рим -

              俄語閱讀之很俄語諺語2

              Как белка в колесе (вертится, кружится).

              徒勞無益;瞎忙一氣。

              Как бельмо на глазу (в глазу).

              眼中釘;深感不安。

              Как в воду опущенный (опущенная)

              垂頭喪氣;神色沮喪。

              Как пить дать

              千真萬確;毫無問題;肯定無疑。

              Как солнце в малой капле вод (воды)

              以小見大;管中窺豹。

              Камень за пазухой (держать)

              心懷惡意;蓄意謀害;居心叵測。

              Камень преткновения.

              絆腳石;障礙物。

              Камня на камне не оставить (не останется)

              徹底摧毀;夷為平地。

              Китайская грамота.

              一竅不通;很難理解。

              Козел отпущения (козел-искупитель)

              替罪羊;替死鬼;代人受過。

              Коломенская верста (с коломенскую версту)

              身材高大;軀干魁梧。

              Колосс на глиняных ногах.

              泥足巨人;外強中干。

              Колумбово яйцо.

              靈機一動;急智。

              Концы в воду.

              消尸滅跡;消除痕跡。

              Косая сажень в плечах (в косую сажень ростом)

              魁梧奇?zhèn)?身材高大;彪形大漢。

              Кость от кости и плоть от плоти. (кость и плоть).

              骨肉相連;血肉相關(guān);親生骨肉。

              Краеугольный камень (чего)

              奠基石;基礎(chǔ);主導(dǎo)思想、

              Красной нитью (линией) приходит.

              貫穿一條紅線;始終貫穿……思想。

              Крещенские морозы (крещенский холод)

              酷寒;嚴(yán)寒隆冬;冷若冰霜。

              Крокодиловы слезы

              鱷魚的眼淚;貓哭耗子。

              Кромешный ад.

              活地獄;嘈雜混亂。

              Кромешная мука (жизнь).

              活受罪;極其苦惱的.。

              Кто не работает, тот не ест (кто не трудится, тот пусть и не ест).

              不勞動者不得食。

              . Кукушка хвалит петуха.

              互相標(biāo)榜;彼此捧場。

              Курам на смех.

              荒謬絕倫;極其可笑。

              Лукулловский пир (обед, ужин, трапеза).

              豐盛的筵席;山珍海味;龍肝鳳髓。

              Жить по-лукулловски.

              生活奢華;紙醉金迷;窮奢極欲。

              Лучше быть первым в деревне, чем вторым в городе.

              寧在鄉(xiāng)間為首,不在城里居末;寧為雞口,不為牛后。

              Лучше меньше, да лучше.

              寧缺毋濫;寧少求精。

              1Лучше поздно, чем никогда.

              晚做總比不做好;亡羊補牢,尤為未晚,

              Лучше умереть стоя, чем жить на коленях (Лучше умереть героем, чем жить рабом)

              寧做英雄死,不為努力生;寧為玉碎,不為瓦全。

              俄語閱讀之很俄語諺語3

              В кажом возрасте свои прелести, а в молоости еще и чужие. 每個年齡段都有自己的美好之處,但在年輕時還有別人的美好之處。(每個年齡階段都有屬于自己的精彩,不過在年輕時段,還有別人的精彩在其中。)

              Секрет американской улыки в гамургерах: какой же рот нао иметь, чтоы их есть. 漢堡上的美國式的的微笑的秘密--- --- 為了吃它們,要有什么樣的嘴才行。

              Все взаимосвязано. Живешь - хочется выпить, выпьешь - хочется жить 一切都是相關(guān)的,活著時你想喝酒,喝醉時你想活著。

              Если человек по - настоящему хочет жить, то меицина ессильна. 如果人類想真正的活著,那么醫(yī)學(xué)是無能為力的。

              Никога не ует второй возможности произвести первое впечатление. 沒有第二種可能性能產(chǎn)生第一印象。(第一印象很重要,很難改變的了-----個人聯(lián)想)

              А зеркало с утра опять с похмелья. 是鏡子一大早就又得酒后后遺癥了(人照鏡子,不說自己倒說鏡子,醉得不輕啊,而且還死不承認(rèn)自己醉酒-----個人理解)

              тоы слова не расхоились с елом, нужно молчать и ничего не елать. 為了不讓語言和身體分開,需要沉默和什么也不做。(為了言行一致,需要不說也不做)

              Русские матом не ругаются - русские матом разговаривают. 俄羅斯人不用臟話罵人,俄羅斯用臟話閑聊。

              Коммунизм - это INTERNET + сотовый телефон в кажой телефонной уке. 共產(chǎn)主義= 因特網(wǎng)+ 每個電話亭里的`手機。(不理解)

              Хотите изавиться от осака на уше - не кипятитесь. 想擺脫糟糕的心情就不要發(fā)怒。

              Только кога возьмешь в олг, понимаешь, что очень нужен люям. 只有在借錢的時候,才能理解人們的需要。

              Плохой почерк укрепляет память и улучшает сооразительность. 糟糕的筆跡能加強記憶力,促進靈活性。

              Слово "нет" по прежнему остается лучшим противозачаточным среством. 詞語不以前是最好的避孕手段。

              Правеная жизнь начинается тога, кога на грешную уже не остается ни сил ни енег. 規(guī)規(guī)矩矩的生活只有在既沒有錢又沒有力氣過不規(guī)矩的生活時才會開始。(沒辦法過不規(guī)矩地生活時才會開始規(guī)規(guī)矩矩的生活)

              Летать самолетом ыло ы совершенно езопасно, если ы не ыло земли. 如果沒有大地的話,做飛機飛行時非常安全的。

              Жить по уму - значит выирать по вкусу из того, что по карману. 明智的生活意味著根據(jù)口袋的情況選擇你的愛好。(明智的生活就是根據(jù)實際情況來選擇)。

              Носорог плохо виит, но при таком весе это - уже не его пролемы. 犀牛視力很差,但在他的這種威勢下,這已經(jīng)不是他的問題。(犀牛視力不好,但他的威勢使他的視力不算什么問題了)

              Онолю может селать несчастной только ону женщину… и то - на время. 一個對愛情專一的人可能只會讓一個女人不幸,而且是短暫的不幸。

            【俄語閱讀之很俄語諺語】相關(guān)文章:

            俄語自我介紹09-23

            俄語專業(yè)實習(xí)報告范文01-26

            俄語專業(yè)求職信07-26

            俄語應(yīng)聘自我介紹04-24

            留俄歸來,求俄語有關(guān)的兼職02-14

            俄語的就業(yè)前景怎么樣?02-14

            俄語專業(yè)生求職信08-26

            俄語專業(yè)求職信14篇01-29

            俄語專業(yè)求職信12篇12-19

            主站蜘蛛池模板: 婷婷五月综合色视频| 亚洲国产精品网站| 三年中文在线观看免费影视大全| 最新日本一道免费一区二区 | 免费高h视频| 亚洲爆乳WWW无码专区| 亚洲另类春色国产精品| 国产亚洲精品久久久久久移动网络| 樱花草www在线| 韩日成人| 免费网站内射红桃视频| 国产又黄又大又粗的视频| 欧美成人一区二区| 国产刺激高潮av| 最新国产精品久久精品| 秋霞在线观看秋| 欧美成人无尺码免费视频软件| 欧美大片抢先看| 真人无码作爱免费视频| 亚洲国产精品无码久久一区二区| 精品99久久久| 一级黄色大片免费看| 爱草在线| 97一期涩涩97片久久久久久久| 自拍亚洲一区欧美另类| 黄色a级网站| 亚洲免费av在线| 起碰在线| 中文字幕无码日韩av| 国产精品久久久亚洲| 国产精品久久久久久亚瑟影院| 五月婷六月丁香| 992tv永久播放地址| 久久这里只有精品青草| 人人澡超碰碰97碰碰碰| 国产精品高潮呻吟久久av在线| 天天色天天做| 伊人伊色| 日本xxxxx片免费观看喷水| 黑人粗大猛烈进出高潮视频| av大全网站|